Règlement (CE) n° 891/2009 (version consolidée)

Datum :
23-06-2017
Taal :
Duits Engels Frans Nederlands
Grootte :
16 pagina's
Sectie :
Regelgeving
Type :
European regulation
Subdomein :
Fiscal Discipline

Samenvatting :

Douanes - Contingents tarifaires - Sucre

Originele tekst :

Voeg het document toe aan een map () om te beginnen met annoteren.

Contact | Disclaimer | FAQ
   
Quick search :
Fisconet plus Version 5.9.23
Service Public Federal
Finances
Home > Advanced search > Search results > Règlement (CE) n° 891/2009 (version consolidée)
Règlement (CE) n° 891/2009 (version consolidée)
Document
Content exists in : fr nl de en

Search in text:
Print    E-mail    Show properties

Properties

Effective date : 29/09/2009
Document type : European regulation
Title : Règlement (CE) n° 891/2009 (version consolidée)
Document date : 23/06/2017
Keywords : contingent tarifaire / sucre / 1701 (position tarifaire) / 1702 (position tarifaire)
Document language : FR
Name : Règlement (CE) n° 891/2009 (version consolidée)
Version : 1

Règlement (CE) n° 891/2009 de la Commission

du 25.09.2009

portant ouverture et mode de gestion de certains contingents tarifaires communautaires dans le secteur du sucre

 

[ Version consolidée - 23.06.2017 ]

 

Historique

» B

Règlement (CE) n° 891/2009 de la Commission du 25.09.2009 portant ouverture et mode de gestion de certains contingents tarifaires communautaires dans le secteur du sucre (JO L 254, 26.09.2009, p. 82)

Modifié par:

» M1

Règlement (UE) n° 706/2010 de la Commission du 5 août 2010 (JO L 205, 06.08.2010, p. 2)

» M2

Règlement (UE) n° 707/2010 de la Commission du 5 août 2010 (JO L 205, 06.08.2010, p. 3)

» M3

Règlement d’exécution (UE) n° 61/2012 de la Commission du 24 janvier 2012 (JO L 22, 25.01.2012, p. 43)

» M4

Règlement (UE) n° 519/2013 de la Commission du 21 février 2013 (JO L 158, 10.06.2013, p. 74)

» M5

Règlement d'exécution (UE) n° 1250/2014 de la Commission du 21 novembre 2014 (JO L 335, 22.11.2014, p. 10)

» M6

Règlement d'exécution (UE) n° 1278/2014 de la Commission du 1er décembre 2014 (JO L 346, 02.12.2014, p. 26)

» M7

Règlement délégué (UE) 2015/1538 de la Commission du 23 juin 2015 (JO L 242, 18.09.2015, p. 1)

» M8

Règlement d'exécution (UE) 2017/704 de la Commission du 19 avril 2017 (JO L 104, 20.04.2017, p. 4)

» M9

Règlement d'exécution (UE) 2017/1085 de la Commission du 19 juin 2017 (JO L 156, 20.06.2017, p. 19)

Rectifié par:

» C1

Rectificatif, JO L 102 du 16.4.2011, p. 44 (891/2009)

 

» B

Chapitre I - Dispositions générales

 

Article premier

Champ d'application

Le présent règlement porte ouverture et mode de gestion des contingents tarifaires établis à l’annexe I, parties I et II, pour les importations de produits du secteur du sucre figurant:

a) dans la liste «CXL — Communautés européennes» visée à l'article 1er, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1095/96;

b) » M5 —————

c) » B à l’article 27, paragraphe 2, de l'accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs états membres, d'une part, et l’ancienne République yougoslave de Macédoine, d'autre part;

d) » M4 —————

e) » M2 à l'article 27, paragraphe 2, de l'accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs états membres, d'une part, et la République d'Albanie, d'autre part;

f) » M8 à l'article 27, paragraphe 3, de l'accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la Bosnie-Herzégovine, d'autre part (1), modifié par le protocole à l'accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Bosnie-Herzégovine, d'autre part, visant à tenir compte de l'adhésion de la République de Croatie à l'Union européenne (2);

g) » M5 à l'article 26, paragraphe 4, de l'accord d'association et de stabilisation entre les Communautés européennes et leurs états membres, d'une part, et la République de Serbie, d'autre part ( 3), modifié par le protocole à l'accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs états membres, d'une part, et la République de Serbie, d'autre part, afin de tenir compte de l'adhésion de la République de Croatie à l'Union européenne (4).

» B En outre, comme le prévoit l’annexe I, partie III, le présent règlement porte mode de gestion de certains contingents tarifaires pour les importations de produits du secteur du sucre au titre:

a) de l'article 186, point a), et de l'article 187 du règlement (CE) n° 1234/2007;

b) de l'article 142 du règlement (CE) n° 1234/2007.

 

Article 2

Définitions

Aux fins du présent règlement, on entend par:

a) «Sucre concessions CXL», le sucre figurant dans la liste «CXL — Communautés européennes» visée à l’article 1er, premier alinéa, point a);

b) «sucre Balkans», les produits du secteur du sucre relevant des codes NC 1701 et 1702 originaires d’Albanie, de Bosnie-et-Herzégovine, de Serbie , du » M5 ————— » B ou de l’ancienne République yougoslave de Macédoine » M4 ————— » B et importés dans la Communauté en vertu des actes visés à l’article 1er, premier alinéa, » M2 points b) à g);

c) » B «sucre importation exceptionnelle», les produits du secteur du sucre visés à l’article 1er, deuxième alinéa, point a);

d) «sucre industriel importé», les produits du secteur du sucre visés à l’article 1er, deuxième alinéa, point b);

e) «poids tel quel», le poids du sucre en l'état;

f) «raffinage», l'opération de transformation de sucres bruts en sucres blancs, tels que définis à l'annexe III, partie II, points 1 et 2, du règlement (CE) n° 1234/2007, ainsi que toute opération technique équivalente appliquée à du sucre blanc en vrac.

 

Article 3

Ouverture et mode de gestion

1. Les contingents tarifaires sont ouverts sur une base annuelle pour la période du 1er octobre au 30 septembre.

Les quantités des produits, les numéros d’ordre et les droits de douane sont fixés à l’annexe I.

2. La période de contingent tarifaire est subdivisée en sous-périodes d’un mois chacune. Les quantités attribuées aux sous-périodes sont les suivantes:

100 % pour la première sous-période;

0 % pour les sous-périodes restantes.

3. Les contingents tarifaires sont gérés selon la méthode d’examen simultané, établie au chapitre II du règlement (CE) n° 1301/2006.

 

Article 4

Applicabilité des règlements (CE) n° 1301/2006 et (CE) n° 376/2008

Sauf dispositions contraires du présent règlement, les règlements (CE) n° 1301/2006 et (CE) n° 376/2008 s'appliquent.

 

Article 5

Demandes de certificats d’importation

1. Les demandes de certificats sont déposées dans les sept premiers jours de chaque sous-période visée à l'article 3, paragraphe 2.

» M2 Sans préjudice du premier alinéa, les demandes de certificats pour la première sous-période visée à l'article 3, paragraphe 2, peuvent être déposées entre le huitième et le quatorzième jour du mois précédant cette sous-période.

2. » B La Commission suspend le dépôt des demandes de certificats jusqu’à la fin de la campagne de commercialisation pour les numéros d’ordre pour lesquels les quantités disponibles sont épuisées. Toutefois, la Commission lève la suspension et autorise de nouveau le dépôt de demandes lorsque des quantités sont de nouveau disponibles d’après les notifications visées à l’article 9, paragraphe 2, point ii).

 

Article 6

Informations devant figurer dans les demandes de certificats d’importation et les certificats d’importation

La demande de certificat d'importation et le certificat d'importation comportent les mentions suivantes:

a) à la case 8, le pays d'origine;

Pour le «sucre concessions CXL» portant les numéros d’ordre 09 4317, 09 4318, 09 4319 et 09 4321 et pour le «sucre Balkans», la mention «oui» dans la case 8 est marquée d’une croix. Les certificats d'importation obligent à importer du pays mentionné;

b) à la case 16, un seul code NC à huit chiffres;

c) aux cases 17 et 18, la quantité en kilogrammes de poids tel quel;

d) à la case 20:

i) «sucre destiné au raffinage» ou «sucre non destiné au raffinage»; et

ii) une des mentions suivantes:

pour le «sucre concessions CXL», une des mentions énumérées à l’annexe III, partie A,

pour le «sucre Balkans», une des mentions énumérées à l’annexe III, partie B,

pour le «sucre importation exceptionnelle», une des mentions énumérées à l’annexe III, partie C,

pour le «sucre industriel importé», une des mentions énumérées à l’annexe III, partie D;

iii) la campagne de commercialisation à laquelle ils se rapportent;

e) à la case 24, le droit de douane concerné.

 

Article 7

Obligations liées au dépôt d’une demande de certificat d’importation

1. Par dérogation à l’article 5 du règlement (CE) n° 1301/2006, les opérateurs agréés conformément à l’article 7 du règlement (CE) n° 952/2006 peuvent être dispensés de la production de la preuve visée audit article.

2. Le montant de la garantie visée à l'article 14, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 376/2008 sera de 20 EUR par tonne.

3. Pour le «sucre concessions CXL» portant les numéros d’ordre 09 4317, 09 4318, 09 4319 et 09 4320, les demandes de certificats d’importation sont accompagnées de l’engagement du demandeur de raffiner les quantités de sucre en question avant la fin du troisième mois suivant celui durant lequel le certificat d’importation concerné vient à expiration.

4. » M3 Pour le «sucre Balkans», les demandes de certificats d’importation sont accompagnées de l’original des certificats d’exportation, établis conformément au modèle figurant à l’annexe II, délivrés par les autorités compétentes du pays tiers concerné. La quantité indiquée dans les demandes de certificats d’importation ne peut être supérieure à celle figurant dans les certificats d’exportation.

 

» M2

Article 8

Délivrance et validité des certificats d'importation

1. Les certificats d’importation demandés conformément au premier alinéa de l'article 5, paragraphe 1, sont délivrés à partir du vingt-troisième jour et au plus tard le dernier jour du mois de dépôt des demandes.

2. Les certificats d’importation demandés conformément au deuxième alinéa de l'article 5, paragraphe 1, sont délivrés à partir du premier jour et au plus tard le huitième jour du mois suivant le mois de dépôt des demandes.

3. Les certificats sont valables jusqu’à la fin du troisième mois suivant celui au cours duquel ils ont été délivrés, à condition de ne pas dépasser la date du 30 septembre, sauf en ce qui concerne le «sucre importation exceptionnelle» et le «sucre industriel importé», pour lesquels les certificats d’importation sont valables jusqu’à la fin de la campagne de commercialisation pour laquelle ils sont délivrés.

 

» B

Article 9

Communications à la Commission

1. » M2 Les états membres communiquent à la Commission les quantités totales couvertes par les demandes de certificats d’importation:

a) au plus tard le quatorzième jour du mois de dépôt des demandes, pour les demandes visées au premier alinéa de l'article 5, paragraphe 1;

b) au plus tard le vingt et unième jour du mois de dépôt des demandes, pour les demandes visées au deuxième alinéa de l'article 5, paragraphe 1.

2. » B Par dérogation à l’article 11, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1301/2006, les états membres communiquent à la Commission, au plus tard le dixième jour de chaque mois:

i) les quantités visées à l’article 11, paragraphe 1, point b), dudit règlement concernant des certificats délivrés au cours du mois précédent;

ii) les quantités visées à l’article 11, paragraphe 1, point c), dudit règlement concernant des certificats rendus au cours du mois précédent.

3. Les quantités visées aux paragraphes 1 et 2 sont ventilées par numéro d’ordre du contingent, par code NC à huit chiffres et suivant qu’elles concernent ou non une demande de certificat relative à du sucre destiné au raffinage. Elles sont exprimées en kilogrammes de poids tel quel.

4. Les états membres communiquent à la Commission, avant le 1er mars de chaque année, les quantités concernant la campagne de commercialisation précédente indiquées ci-après:

i) la quantité totale effectivement importée, ventilée par numéro d’ordre, pays d’origine et code NC à huit chiffres et exprimée en kilogrammes de poids tel quel;

ii) la quantité de sucre, exprimée en poids tel quel et en équivalent de sucre blanc, qui a effectivement été raffinée.

 

Article 10

Mise en libre pratique

La mise en libre pratique des contingents de «sucre concessions CXL» portant les numéros d’ordre 09 4317, 09 4318, 09 4319 et 09 4321 est subordonnée à la présentation d’un certificat d’origine délivré par les autorités compétentes du pays tiers concerné conformément aux articles 55 à 65 du règlement (CEE) n° 2454/93.

Pour le «sucre concessions CXL» portant les numéros d’ordre 09 4317, 09 4318, 09 4319 et 09 4320, si la polarisation du sucre brut importé s'écarte de 96 degrés, le droit de 98 EUR par tonne est, selon le cas, augmenté ou diminué de 0,14 % par dixième de degré d'écart constaté.

 

Chapitre II - Dispositions particulières applicables au «sucre importation exceptionnelle» et au «sucre industriel importé»

 

Article 11

Ouverture et quantités

Par dérogation à l’article 3, paragraphe 1, pour le «sucre importation exceptionnelle» et le «sucre industriel importé», l'ouverture du contingent tarifaire, la période de contingent tarifaire et les quantités des produits pour lesquels la totalité ou une partie des droits à l'importation sera suspendue sont déterminées conformément à la procédure visée à l'article 195 du règlement (CE) n° 1234/2007.

 

Article 12

Transformateurs de «sucre industriel importé»

Par dérogation à l’article 5 du règlement (CE) n° 1301/2006, la demande de certificat d’importation concernant le «sucre industriel importé» ne peut être présentée que par un transformateur au sens de l’article 2, point d), du règlement (CE) n° 967/2006, même si ledit transformateur n’a pas participé à des échanges avec des pays tiers.

 

Article 13

Utilisation des certificats d’importation pour le sucre industriel

1. Les certificats d’importation concernant le «sucre industriel importé» délivrés pour les codes NC 1701 99 10 ou 1701 99 90 peuvent être utilisés pour l’importation de produits relevant des codes NC » M6 1701 13 90 , 1701 14 90 » B , 1701 12 90 , 1701 91 00 , 1701 99 10 ou 1701 99 90 .

2. Le «sucre industriel importé» est utilisé pour la fabrication des produits visés à l'annexe du règlement (CE) n° 967/2006.

3. Les articles 11, 12 et 13 du règlement (CE) n° 967/2006 s'appliquent au «sucre industriel importé».

4. Chaque transformateur apporte la preuve, à la satisfaction des autorités compétentes de l’état membre, que les quantités importées en tant que «sucre industriel importé» ont été utilisées pour la fabrication des produits visés à l’annexe du règlement (CE) n° 967/2006 et conformément à l’agrément visé à l’article 5 de ce même règlement. Cette preuve comporte l'enregistrement dans les registres des quantités de produits concernés, établi de façon automatisée au cours ou à l'issue du processus de fabrication.

5. Si, à la fin du septième mois suivant celui de l’importation, le transformateur n’a pas apporté la preuve visée au paragraphe 4, il paie, par jour de retard, un montant de 5 EUR par tonne de la quantité concernée.

6. Si, à la fin du neuvième mois suivant celui de l’importation, le transformateur n’a pas apporté la preuve visée au paragraphe 4 la quantité concernée est réputée surdéclarée au sens de l’article 13 du règlement (CE) n° 967/2006.

 

Chapitre III - Besoins d'approvisionnement traditionnels

 

Article 14

Régime applicable aux raffineries à temps plein

1. Seules les raffineries à temps plein peuvent solliciter des certificats d’importation concernant du sucre destiné au raffinage prenant effet au cours des trois premiers mois de chaque campagne de commercialisation. Par dérogation à l’article 8, deuxième alinéa, ces certificats sont valables jusqu’à la fin de la campagne de commercialisation pour laquelle ils sont délivrés.

2. Si, avant le 1er janvier de chaque campagne de commercialisation, les demandes de certificats d’importation pour le sucre destiné au raffinage au titre de la campagne de commercialisation en cause sont égales ou supérieures au total des quantités visées à l’article 153, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1234/2007, la Commission informe les états membres que la limite des besoins d’approvisionnement traditionnels pour la campagne de commercialisation concernée a été atteinte au niveau communautaire.

À compter de la date de ladite notification, le paragraphe 1 ne s’applique pas à la campagne de commercialisation concernée.

 

Article 15

Preuve du raffinage et pénalités

1. Chaque titulaire d’origine de certificat d'importation pour le sucre destiné au raffinage apporte à l'état membre qui l'a délivré, dans les six mois qui suivent la fin de validité du certificat d'importation concerné, la preuve, à la satisfaction de l'état membre, de la réalisation de ce raffinage dans le délai fixé à l’article 7, paragraphe 3.

» M7 Si la preuve qu'au moins 95 % de la quantité déclarée sur le certificat d'importation ont été raffinés n'est pas fournie, le demandeur acquitte, avant le 1er juin suivant la campagne de commercialisation concernée, un montant égal à 500 EUR par tonne correspondant à la différence entre la quantité réelle pour laquelle une preuve du raffinage a été fournie et 95 % de la quantité déclarée sur le certificat d'importation, sauf pour des raisons exceptionnelles relevant de la force majeure.

» B 2. Tout producteur de sucre agréé conformément à l'article 57 du règlement (CE) n° 1234/2007 déclare à l'autorité compétente de l'état membre, avant le 1er mars suivant la campagne de commercialisation concernée, les quantités de sucre qu'il a raffinées au titre de ladite campagne en précisant:

a) les quantités de sucre couvertes par les certificats d’importation pour le sucre destiné au raffinage;

b) les quantités de sucre produites dans la Communauté, en indiquant les références de l'entreprise agréée qui a produit ce sucre;

c) les autres quantités de sucre, en en indiquant la provenance.

» M2 Avant le 1er juin suivant la campagne de commercialisation concernée, le producteur acquitte un montant égal à 500 EUR par tonne pour les quantités de sucre visées au premier alinéa, point c), pour lesquelles il ne peut pas fournir la preuve, à la satisfaction de l’état membre, qu’elles ont été raffinées pour des raisons dûment justifiées et exceptionnelles.

 

» B

Chapitre IV - Abrogation et dispositions finales

 

Article 16

Abrogation

Le règlement (CE) n° 950/2006 est abrogé avec effet au 1er octobre 2009.

Toutefois, les certificats délivrés au titre dudit règlement sont valables jusqu’à leur date d’expiration.

 

Article 17

Entrée en vigueur et application

Le présent règlement entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Il s’applique à compter du 1er octobre 2009.

 

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout état membre.

 

Annexe I

» M9

Partie I: «Sucre concessions CXL»

Pays tiers

Numéro d'ordre

Code NC

Quantités (tonnes)

Taux contingentaire (EUR/tonne)

Australie

09.4317

1701 13 10 et 1701 14 10

9 925

98

Cuba

09.4319

1701 13 10 et 1701 14 10

68 969

98

Tout pays tiers

09.4320

1701 13 10 et 1701 14 10

289 977 (5)

98

Inde

09.4321

1701

10 000

0


Pays tiers

Numéro d'ordre

Code NC

Campagne de commercialisation

Quantités (tonnes)

Taux contingentaire (EUR/tonne)

Brésil

09.4318

1701 13 10 et 1701 14 10

2016/2017 à 2023/2024

334 054

98

09.4318

1701 13 10 et 1701 14 10

À partir de

2024/2025

412 054

98

09.4329

1701 13 10 et 1701 14 10

2016/2017

19 500

11

2017/2018

78 000

11

2018/2019

78 000

11

2019/2020

78 000

11

2020/2021

78 000

11

2021/2022

78 000

11

2022/2023

58 500

11

09.4330

1701 13 10 et 1701 14 10

2022/2023

19 500

54

2023/2024

58 500

54»

 

» M8

Partie II: sucre Balkans

Pays ou territoire douanier tiers

Numéro d'ordre

Code NC

Quantités (en tonnes)

Taux contingentaire (EUR/tonne)

Albanie

09.4324

1701 et 1702

1 000

0

Bosnie-Herzégovine

09.4325

1701 et 1702

13 210

0

Serbie

09.4326

1701 et 1702

181 000

0

Ancienne République yougoslave de Macédoine

09.4327

1701 et 1702

7 000

 

» B

Partie III: «Sucre importation exceptionnelle» et «sucre industriel importé»

Sucre importation

Numéro d'ordre

Code NC

Quantités

(tonnes)

Taux contingentaire

(EUR/tonne)

Exceptionnelle

09.4380

à déterminer par le règlement d’ouverture

à déterminer par le règlement d’ouverture

à déterminer par le règlement d’ouverture

Industriel

09.4390

à déterminer par le règlement d’ouverture

à déterminer par le règlement d’ouverture

à déterminer par le règlement d’ouverture

 

Annexe II

Modèle de certificat d'exportation visé à l'article 7, paragraphe 4,

 

Annexe III

A. Mentions visées à l'article 6, point d), ii), premier tiret:

en bulgare

:

Захар по CXL отстъпките, внасяна в съответствие с Регламент (ΕО) № 891/2009. Пореден номер (вписва се поредният номер в съответствие с приложение I)

en espagnol

:

Azúcar concesiones CXL importado de acuerdo con el Reglamento (CE) n° 891/2009. Número de orden [insértese con arreglo al anexo I]

en tchèque

:

Koncesní cukr CXL dovezený v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009. Pořadové číslo [vloží se pořadové číslo v souladu s přílohou I]

en danois

:

CXL-indrømmelsessukker importeret i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 891/2009. Løbenummer [løbenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I]

en allemand

:

Zucker Zugeständnisse CXL, eingeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 891/2009. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

en estonien

:

CXL kontsessioonisuhkur, imporditud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 891/2009. Seerianumber (märgitakse vastavalt I lisale)

en grec

:

Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL, εισαγόμενη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 891/2009. Αύξων αριθμός [να προστεθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

en anglais

:

CXL concessions sugar imported in accordance with Regulation (EC) No 891/2009. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I]

en français

:

Sucre concessions CXL importé conformément au règlement (CE) n° 891/2009. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

» M4

en croate

:

Šećer iz CXL koncesija uvezen u skladu s Uredbom (EZ) br. 891/2009. Redni broj (umetnuti redni broj u skladu s Prilogom I)

» B

en italien

:

Zucchero concessioni CXL importato a norma del regolamento (CE) n. 891/2009. Numero d'ordine [inserire in base all'allegato I]

en letton

:

CXL koncesiju cukurs, kas importēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 891/2009. Kārtas Nr. [kārtas numurs ierakstāms saskaņā ar I pielikumu]

en lituanien

:

CXL lengvatinis cukrus, importuotas pagal Reglamentą (EB) Nr. 891/2009. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

en hongrois

:

A 891/2009/EK rendelettel összhangban behozott CXL engedményes cukor. Tételszám (tételszám az I. melléklet szerint)

en maltais

:

Il-konċessjonijiet taz-zokkor tas-CXL, iz-zokkor, impurtat skont ir-Regolament (KE) Nru 891/2009. In-numru tal-ordni [in-numru tal-ordni għandu jiddaħħal skont l-Anness I]

en néerlandais

:

Suiker CXL-concessies ingevoerd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 891/2009. Volgnummer (zie bijlage I)

en polonais

:

Cukier wymieniony na liście koncesyjnej CXL przywieziony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 891/2009. Numer porządkowy [numer porządkowy należy wstawić zgodnie z załącznikiem I]

en portugais

:

Açúcar «Concessões CXL» importado em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 891/2009. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

en roumain

:

Zahăr concesii CXL importat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009. Nr. de ordine [a se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

en slovaque

:

Koncesný cukor CXL dovezený v súlade s nariadením (ES) č. 891/2009. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

en slovène

:

Sladkor iz koncesij CXL, uvožen v skladu z Uredbo (ES) št. 891/2009. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

en finnois

:

CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri, joka on tuotu asetuksen (EY) N:o 891/2009 mukaisesti. Järjestysnumero [järjestysnumero lisätään liitteen I mukaisesti]

en suédois

:

Socker enligt CXL-medgivanden importerat i enlighet med förordning (EG) nr 891/2009. Löpnummer (löpnumret ska anges i enlighet med bilaga I)

B. Mentions visées à l'article 6, point d), ii), deuxième tiret:

en bulgare

:

Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, захар от Балканите. Пореден номер (вписва се поредният номер в съответствие с приложение I)

en espagnol

:

Aplicación del Reglamento (CE) n° 891/2009, azúcar Balcanes. Número de orden [insértese con arreglo al anexo I]

en tchèque

:

Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr z balkánských zemí. Pořadové číslo [vloží se pořadové číslo v souladu s přílohou I]

en danois

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, balkansk sukker. Løbenummer [løbenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I]

en allemand

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Balkan-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

en estonien

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, Balkani suhkur. Seerianumber (märgitakse vastavalt I lisale)

en grec

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, ζάχαρη Βαλκανίων. Αύξων αριθμός [να προστεθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

en anglais

:

Application of Regulation (EC) No 891/2009, Balkans sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I]

en français

:

Application du règlement (CE) n° 891/2009, sucre Balkans. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

» M4

en croate

:

Primjena Uredbe (EZ) br. 891/2009, balkanski šećer. Redni broj [umetnuti redni broj u skladu s Prilogom I)

» B

en italien

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero Balcani. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

en letton

:

Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, Balkānu cukurs. Kārtas Nr. [kārtas numurs ierakstāms saskaņā ar I pielikumu]

en lituanien

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, Balkanų cukrus. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

en hongrois

:

A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, balkáni cukor. Tételszám (tételszám az I. melléklet szerint)

en maltais

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor mill-Balkani. In-numru tal-ordni [in-numru tal-ordni għandu jiddaħħal skont l-Anness I]

en néerlandais

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, Balkansuiker. Volgnummer (zie bijlage I)

en polonais

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier z krajów bałkańskich. Numer porządkowy [numer porządkowy należy wstawić zgodnie z załącznikiem I]

en portugais

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar dos Balcãs. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

en roumain

:

Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr din Balcani. Nr. de ordine [a se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

en slovaque

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, cukor z Balkánu. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

en slovène

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, balkanski sladkor. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

en finnois

:

Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, Balkanin maista peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero [järjestysnumero lisätään liitteen I mukaisesti]

en suédois

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, Balkansocker. Löpnummer (löpnumret ska anges i enlighet med bilaga I).

C. Mentions visées à l'article 6, point d), ii), troisième tiret:

en bulgare

:

Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, захар от извънреден внос. Пореден номер 09.4380

en espagnol

:

Aplicación del Reglamento (CE) n° 891/2009, azúcar importación excepcional. Número de orden 09.4380

en tchèque

:

Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr výjimečného dovozu. Pořadové číslo 09.4380

en danois

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, ekstraordinær import af sukker. Løbenummer 09.4380

»C1

en allemand

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker zur außerordentlichen Einfuhr. Laufende Nummer 09.4380

» B

en estonien

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, erakorraline importsuhkur. Seerianumber 09.4380

en grec

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, ζάχαρη εξαιρετικής εισαγωγής της ΕΕ. Αύξων αριθμός 09.4380

en anglais

:

Application of Regulation (EC) No 891/2009, exceptional import sugar. Order No 09.4380

en français

:

Application du règlement (CE) n° 891/2009, sucre importation exceptionnelle. Numéro d'ordre 09.4380

» M4

en croate

:

Primjena Uredbe (EZ) br. 891/2009, posebni uvoz šećera. Redni broj 09.4380

» B

en italien

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero di importazione eccezionale. Numero d'ordine: 09.4380

en letton

:

Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, īpašais importa cukurs. Kārtas Nr. 09.4380

en lituanien

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, išskirtinis cukraus importas. Eilės Nr. 09.4380

en hongrois

:

A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám 09.4380

en maltais

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor għall-importazzjoni eċċezzjonali. In-numru tal-ordni 09.4380

en néerlandais

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, suiker voor uitzonderlijke invoer. Volgnummer 09.4380

en polonais

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier pozakwotowy z przywozu. Numer porządkowy 09.4380

en portugais

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar importado a título excepcional. Número de ordem: 09.4380

en roumain

:

Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr import excepțional. Nr. de ordine 09.4380

en slovaque

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, mimoriadne dovezený cukor. Poradové číslo 09.4380

en slovène

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, sladkor iz posebnega uvoza. Zaporedna št. 09.4380

en finnois

:

Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, poikkeustuonnin alainen sokeri. Järjestysnumero 09.4380.

en suédois

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, socker för exceptionell import. Löpnummer 09.4380.

D. Mentions visées à l'article 6, point d), ii), quatrième tiret:

en bulgare

:

Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, индустриална вносна захар. Пореден номер 09.4390

en espagnol

:

Aplicación del Reglamento (CE) n° 891/2009, azúcar importación excepcional. Número de orden 09.4380

en tchèque

:

Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr průmyslového dovozu. Pořadové číslo 09.4390

en danois

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, import af industrisukker. Løbenummer 09.4390

en allemand

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker — industrielle Einfuhr. Laufende Nummer 09.4390

en estonien

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, tööstuslik importsuhkur. Seerianumber 09.4390

en grec

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, βιομηχανική ζάχαρη εισαγωγής. Αύξων αριθμός 09.4390

en anglais

:

Application of Regulation (EC) No 891/2009, industrial import sugar. Order No 09.4390

en français

:

Application du règlement (CE) n° 891/2009, sucre industriel importé. Numéro d'ordre 09.4390

» M4

en croate

:

Primjena Uredbe (EZ) br. 891/2009, industrijski uvoz šećera. Redni broj 09.4390

» B

en italien

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero di importazione industriale. Numero d'ordine: 09.4390

en letton

:

Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, rūpnieciska importa cukurs. Kārtas Nr. 09.4390

en lituanien

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, pramoninio cukraus importas. Eilės Nr. 09.4390

en hongrois

:

A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám 09.4380

en maltais

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor għall-importazzjoni industrijali. In-numru tal-ordni 09.4390

en néerlandais

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, suiker voor industriële invoer. Volgnummer 09.4390

en polonais

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier przemysłowy z przywozu. Numer porządkowy 09.4390

en portugais

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar importado para fins industriais. Número de ordem: 09.4390

en roumain

:

Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr industrial de import. Nr. de ordine 09.4390

en slovaque

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, cukor na priemyselné spracovanie. Poradové číslo 09.4390

en slovène

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, sladkor iz industrijskega uvoza. Zaporedna št. 09.4390

en finnois

:

Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri. Järjestysnumero 09.4390

en suédois

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, socker som importeras för industriändamål. Löpnummer 09.4390.

 

(1) JO L 164 du 30.6.2015, p. 2

(2) JO L 12 du 17.1.2017, p. 3

(3) JO L 278 du 18.10.2013, p. 16.

(4) JO L 233 du 6.8.2014, p. 3

(5) Pour la campagne de commercialisation 2016/2017, la quantité est de 262 977 tonnes.